First time here? Check out the FAQ!
x

Language converter for movies or video clips.

0 votes
asked Apr 8, 2015 by Steve Barrett
edited Apr 9, 2015 by Sean Hill

I have Japanese video's which I have downloaded. I want to convert the language into English. I do not have a .srt file which some software need to upload and convert. Is there any software, either to buy or online that can convert, not bothered whether it is subtitles or dubbing, as long as I can follow the plot of the movie. I can convert the movie file to any format that is necessary to convert. Please, I am desperate and need your help.

2 Answers

0 votes
answered Apr 9, 2015 by Sean Hill (299,330 points)
edited Apr 28, 2015 by Nadia B

Unfortunately, software allowing voice to voice translation still gives very poor results. You might try finding a program that will be able to convert an audio file of the movie into a text document and then translate it with any translation software, but the quality of the result will leave much to be desired. there is a much simple way of trying to find a .srt file of the movie, but if it's impossible, then I'm afraid, there's no easy (and software-based) way to translate your movie from Japanese to English, except for the variant already mentioned.

0 votes
answered Jun 30, 2015 by 94112js

By far the easiest subtitle files to work with are the .SRT files. They can be manipulated in a regular text file editor. I would suggest that you find a subtitle site like opensubtitles.org, download a subtitle in the .srt format and use google translate to do the translations. Even when a film is not released for the international market, often a subtitle is created for the hard of hearing in the local market. There are a few steps to remember to make sure the file will work.

  • Translate the text. (Google will only translate reliably for the first 300-400 lines of subtitles. You might have to break the translation into smaller pieces.)

  • There is a special symbol used in .srt files to indicate the length of time a title remains visible on the screen. That character is --> (minus, minus,Greater than) and google translate misses the second - (minus). Perform a 'Find and Replace' and change every -> with -->.

  • Google Translate often adds a space after the colon in the time field, so use 'Find and Replace" again and replace ": " (colon,space) with ":" (colon).

  • Save the text file using "Save as.." making sure that the file ends with the .srt extension

In order for the video player to automatically open the subtitle file, make sure the the .srt file HAS THE EXACT NAME AS THE VIDEO FILE. So if your video is called "123 The Happiest Pink Pony and Me.avi" the subtitle .srt file must also be named "123 The Happiest Pink Pony and Me.srt", (remember the .srt extension).
Good luck!

commented Dec 8, 2015 by Involto Web (100 points)
Thank you very much. This is very useful.

Your answer

Your name to display (optional):
Privacy: Your email address will only be used for sending these notifications.
Anti-spam verification:
To avoid this verification in future, please log in or register
...